호적 번역 및 인증 서비스
세계화가 계속 진행되면서 국경을 넘는 업무를 처리해야 하는 사람이 점점 더 많아지고 있습니다. 이런 경우에는 호적부를 번역하고 인감을 찍어야 하는 경우가 많습니다. 그렇다면 호구부 번역은 어떻게 신청하나요?
artlangs 번역 회사는 국가 상무부에 등록 및 등록된 공식 번역 대행업체이며 관련 번역 자격을 갖추고 있습니다. 우리는 오랫동안 고객에게 전문적인 인증서 번역 및 스탬프 서비스를 제공해 왔습니다. 저희가 제공하는 호구부 번역은 유학, 이민, 사업검사, 산업 및 상업 증명서 등 다양한 요구에 부응할 수 있습니다.
호구부 번역 서비스 내용
1. 중국 호적부를 외국어로 번역 : 아트랭스는 중국 호적부를 영어, 러시아어, 스페인어, 프랑스어, 아랍어 등 다양한 외국어로 번역할 수 있습니다.
2. 외국 호적 증명서 중국어 번역: artlangs는 미국, 영국, 일본, 한국 및 기타 국가의 문서를 포함하여 외국 호적 증명서를 중국어로 번역하는 서비스도 제공합니다.
호구부 번역에 필요한 자격
공무나 영사 비자 처리에 필요한 번역으로, 개인 번역은 일반적으로 요건을 충족할 수 없습니다. 따라서, 법적 자격을 갖춘 번역업체를 찾아 번역을 완료하고 해당 번역업체의 자격을 증명하는 관련 증빙(관인이 날인된 사업자등록증 사본 등)을 제출해야 합니다.
1. 번역 대행 자격 : 아트랭스는 국가공상총국에 등록된 정식 번역업체로, 정부가 인정하는 번역 자격과 폭넓은 전문 서비스 역량을 갖추고 국내외 증명서 번역 및 인증 스탬프 서비스를 제공합니다.
2. 번역 날인: 정식 번역 대행업체 또는 번역 업무 자격을 갖춘 대행업체에서 번역을 완료한 후, 번역의 유효성을 보장하기 위해 번역 회사의 인감을 날인합니다.
3. 번역 명세서: 일부 정부 기관이나 단위에서는 번역 끝에 번역자의 이름, 회사, 번역 자격 증명서 번호, 자필 서명, 번역 날짜 및 기타 정보가 포함된 번역자의 명세서를 첨부하도록 요구할 수 있습니다. 정식 번역 명세서 문서를 별도로 제공할 수도 있습니다.
아트랭스 호적번역의 장점
1. 정확성: 세대 등록에는 개인 신원 정보가 포함됩니다. 번역이 잘못되면 사용자의 삶에 부정적인 영향을 미칠 수 있습니다. 따라서 번역은 100% 정확성을 보장해야 하며, 특히 이름, 생년월일, 성별 등과 같은 주요 정보는 정확하고 정확해야 합니다.
2. 효율성: 많은 고객이 짧은 시간 내에 관련 절차를 완료해야 하므로 속도도 호적 번역의 주요 장점입니다. 고객이 여러 가지 사항을 최대한 빨리 완료할 수 있도록 24시간 이내에 번역을 완료하는 빠른 서비스를 제공합니다.
3. 개인 정보 보호: 호구 번역에는 개인의 개인 정보가 포함되므로 기밀 유지가 매우 중요합니다. 아트랭스는 고객의 개인정보가 유출되지 않도록 엄격히 보호하는 동시에, 고객의 개인정보 보호를 위해 관련 법규를 준수하고 있습니다.
요약하자면, 호구 번역 서비스를 선택할 때 고객은 자신의 이익이 훼손되지 않도록 자격을 갖추고 평판이 좋으며 합리적인 가격의 번역 회사를 선택하는 것이 좋습니다.