법률문서 번역 및 인증(법률번역 전문기관)
법률문서란 사법행정기관, 당사자, 변호사 등이 소송사건과 비소송사건을 처리하는데 사용하는 중요한 문서로서, 사법기관의 비표준문서도 포함한다. 이러한 문서는 법적인 효력을 가지므로 번역 시에는 정확성에 각별히 주의해야 하며, 번역문에 "특수 번역 날인"을 찍어야 그 내용을 확인할 수 있습니다.
1. 특수번역인감이란 무엇인가요?
특수 번역 인장은 합법적으로 등록된 번역 회사에서 취득하고 국가 공상행정관리총국의 승인을 받고 공안부에 등록된 번역 회사입니다. 이 인장은 유학 신청, 외국 학술 인증, 공증인, 사법 기관, 법원 및 기타 관련 기관과 같은 다양한 외국 관련 번역 인증 요구에 적용됩니다.
artlangs 번역 회사는 전문 자격을 갖춘 국가 공상 행정 관리국에 등록 및 등록된 정식 번역 기관으로, 번역 문서에 공안국의 승인을 받은 중국어 및 영어 "특수 번역 인장"을 날인할 수 있습니다. 당사의 번역 서비스는 공안부, 외교부, 법무부, 다양한 국가의 법원, 대사관 및 영사관의 인정을 받아 귀하의 문서가 글로벌 인증을 원활하게 통과할 수 있도록 보장합니다.
2. 일반적인 유형의 법률 문서
일반적인 유형의 법률 문서에는 행정 판결, 공증 문서, 소송 문서, 비소송 문서, 회사 관리 및 청산 문서, 민사 및 상업 판결, 중재 문서, 형사 판결 등이 포함됩니다. 구체적인 문서에는 항소, 기소, 변호, 판결, 중재서류, 소환장, 법원 변론기록, 행정소송자료, 심문기록, 결혼증명서, 미혼증명서, 법적효력증명서, 전과기록 없음, 결혼계약서, 정부문서 등
3. artlangs 법률번역 솔루션
법률 문서는 매우 민감한 문서이므로 번역의 미묘한 차이가 사건의 진행이나 재판 결과에 영향을 미칠 수 있습니다. 따라서 번역 시 각 단어의 정확성이 보장되어야 합니다. artlangs 번역과 함께 작업할 때 번역 위험에 대해 걱정할 필요가 없습니다. 왜냐하면 우리는 가능한 모든 오해나 실수를 피하기 위해 모든 작업이 최고 수준에 따라 수행되도록 보장하기 때문입니다.
artlangs는 여러 언어에 능숙하고 깊은 법적 배경을 가진 우수한 법률 번역 팀을 보유하고 있습니다. 민법, 상법, 형법, 국제법 등 정확한 번역 서비스를 제공할 수 있습니다. 동시에 회사는 번역된 콘텐츠가 대상 법률 시스템의 요구 사항을 충족하는지 확인하기 위해 법률 컨설턴트도 고용했습니다.
artlangs는 각 번역 결과가 정확하고 높은 기준을 충족하는지 확인하기 위해 문서 평가, 번역, 편집 및 교정을 포함한 엄격한 번역 프로세스를 채택합니다. 또한, 번역 과정에서 고객의 요구 사항이 적시에 대응 및 해결될 수 있도록 전문적인 고객 서비스 지원을 제공하여 즐거운 고객 경험과 원활한 협력을 보장합니다.
법률 및 규제 번역, 판결 번역, 계약서 번역, 소송 및 중재 번역, 법률 텍스트 번역 등의 서비스를 제공하며 영어, 일본어, 한국어, 독일어, 프랑스어, 이탈리아어, 아랍어 등을 포함한 다국어 번역을 지원합니다. artlangs는 고품질의 정확하고 시기적절한 번역 서비스를 제공하고 고객에게 합리적인 가격 범위 내에서 가장 비용 효율적인 솔루션을 제공하기 위해 최선을 다하고 있습니다.