재무제표 번역을 위한 1000단어 인용문
연말이 다가오고 많은 기업들이 명세서와 보고서 번역을 처리해야 합니다. 특히 금융 문서를 번역할 때는 정확성이 매우 중요합니다. 번역 전후의 형식의 통일성을 보장해야 할 뿐만 아니라, 번역 오류로 인한 문제와 불리한 결과를 피하기 위해 시간, 숫자, 구두점 등의 세부 사항도 신중하게 처리해야 합니다.
게다가, 재무제표 번역 일반적으로 전문 용어가 많이 포함되므로 번역가는 특정 회계 지식을 갖추고 관련 업계 용어 및 번역 사양을 숙지하고 번역 품질과 정확성을 보장해야 합니다.
보고서 번역은 일반적으로 단어 수에 따라 비용이 청구됩니다. 금융문서에는 전문적인 용어와 데이터가 많이 포함되어 있어 번역이 어려워서 번역료도 많이 들고, 천 단어 단위로 청구되는 경우가 많습니다. 가격은 대략 이렇습니다.
영어: 180~300위안/천 단어
일본어/한국어: 200~320위안/천 단어
러시아어/프랑스어/독일어: 260~500위안/천 단어
스페인어/이탈리아어/포르투갈어: 320~500위안/천 단어
언어 외에도 배송일, 번역 난이도 등의 요인에 따라 가격이 영향을 받습니다.
23년 경력의 번역회사로서 오랫동안 특히 재무제표 번역 분야에서 다양한 기업에 전문적인 문서 번역 서비스를 제공해 왔습니다. 우리는 고객에게 다음과 같은 이점을 제공합니다.
전문팀: 저희 재무제표 번역팀은 번역의 정확성을 보장하기 위해 업계 배경과 풍부한 경험을 보유하고 있습니다.
엄격한 프로세스: 우리는 번역부터 교정까지 표준화된 프로세스를 따르며 모든 링크는 고품질 출력을 보장하기 위해 엄격하게 제어됩니다.
다국어 서비스: 글로벌 고객의 번역 요구 사항을 충족하기 위해 200개 이상의 언어를 지원합니다.
맞춤형 솔루션: 정확하고 효율적인 서비스를 보장하기 위해 고객 요구에 따른 맞춤형 번역 솔루션을 제공합니다.
고급 기술: 최신 번역 도구와 기술을 사용하여 효율성과 품질을 향상하고 프로젝트 주기를 단축합니다.
원스톱 서비스: 번역부터 교정까지 전 과정 서비스를 제공하고, 운영을 단순화하며, 고객의 시간과 에너지를 절약합니다.
즉, 전문 번역팀과 앞선 번역 기술, 엄격한 품질 관리 프로세스를 바탕으로 고객에게 빠르고 정확한 번역을 제공하고 기업이 재무제표 번역 업무를 성공적으로 완료할 수 있도록 최선을 다하고 있습니다.