모든 카테고리

소식

> 뉴스

엔지니어링 계약 번역 수수료 기준

시간 : 2024-12-17조회수 : 54

건설계약이란 건설사업의 당사자들이 공동의 목표를 달성하기 위해 각자의 권리와 의무를 명확히 하는 계약을 말한다. 건설 산업에서는 건설 계약이 널리 사용되며, 특히 국제 입찰 및 국경 간 협력에서 더욱 그렇습니다. 계약 번역 특히 중요합니다. 고객이 번역 회사를 선택할 때 가장 중요한 문제는 가격인 경우가 많습니다.

  엔지니어링 계약 번역 비용에 영향을 미치는 주요 요인:

1. 번역된 단어 수

번역 비용은 일반적으로 번역 업계의 일반적인 청구 방법인 단어 수로 계산됩니다. 단어 수는 문서의 문자 수를 나타낼 뿐만 아니라 번역 작업량 평가도 포함합니다. 중국어 문서의 경우 일반적으로 문자 수를 단위로 사용합니다. 영어나 기타 외국어 문서의 경우 단어 수에 따라 비용이 계산되며, 실제 번역 작업량을 반영하기 위해 특정 계수를 곱할 수 있습니다. 예를 들어 일부 번역 회사에서는 중국어의 경우 1,000단어당 비용을 청구하는 반면, 영어 번역은 1,000단어(2를 곱함)당 비용을 청구할 수 있습니다.

2. 번역 언어

영어, 중국어 등 공용어는 번역 인력이 풍부하고 시장 수요가 넓어 상대적으로 번역 비용이 저렴합니다. 대조적으로, 네덜란드어, 스웨덴어와 같이 덜 인기 있는 언어는 번역가 수가 적고 수요가 제한되어 번역 비용이 더 높습니다. 다국어 번역이 포함된 엔지니어링 계약에서는 특히 덜 인기 있는 언어가 포함된 경우 비용이 증가하는 경향이 있습니다. 예를 들어, 영어 계약의 번역 비용은 일반적으로 천 단어당 150~220위안인 반면, 프랑스어, 독일어, 러시아어 및 기타 언어의 번역 비용은 천 단어당 250~350위안 사이일 수 있습니다.

3. 번역의 어려움

엔지니어링 계약에는 일반적으로 전문 용어, 도면, 공식 등 기술적인 내용이 많이 포함되어 있어 번역의 난이도와 시간이 크게 늘어납니다. 이렇게 고도로 전문화된 문서의 경우 번역 회사는 내용의 복잡성에 따라 더 높은 비용을 청구합니다. 특히 입찰서류, 계약서, 기술도면 등 문서의 번역비용은 이에 따라 증가하는 경우가 많습니다.

4. 배달 시간

번역 견적은 일반적으로 정기 배송 주기를 기준으로 계산됩니다. 고객이 긴급 번역을 요구하는 경우 번역 회사는 일반적으로 추가 긴급 비용을 청구합니다. 구체적인 수수료는 양측 간의 협상에 따라 결정됩니다.

5. 형식 및 특별 요구사항

계약서에 특별한 형식 요구 사항이 필요하거나 새 테이블, 차트 등을 생성해야 하는 경우 번역 회사는 이러한 추가 작업량을 처리하기 위해 추가 비용을 청구할 수 있습니다.

위 내용은 artlangs translation의 엔지니어링 계약 번역 비용에 대한 간략한 설명입니다. 실제 가격은 고객의 특정 요구에 따라 조정됩니다. 자세한 견적 정보는 온라인 고객 서비스에 문의해 주시기 바랍니다.

artlangs translation은 전문적인 다국어 번역 서비스 제공업체로서 고품질의 전문적이고 신뢰할 수 있는 엔지니어링 계약 번역 서비스를 제공하기 위해 최선을 다하고 있으며 고객으로부터 널리 호평과 신뢰를 받고 있습니다. 당사의 번역 서비스는 중국어, 영어, 프랑스어, 스페인어, 독일어 등 다양한 언어를 포괄합니다. 정확한 번역을 보장하기 위해 주요 정보 확인에 중점을 두고 있으며, 번역의 완전성과 정확성을 보장하기 위해 여러 차례의 교정을 실시합니다.

핫뉴스