자동차 산업의 문서 번역에 대한 수수료 표준
글로벌 자동차 산업의 국제화 과정이 지속적으로 개편되고 심화됨에 따라 자동차 산업 관련 인력의 다국어 커뮤니케이션이 나날이 증가하고 있으며, 번역에 대한 수요도 크게 증가하고 있습니다. 자동차 산업에는 r&d, 생산, 판매부터 애프터서비스까지 모든 측면을 다루는 다양한 문서가 포함됩니다. 번역 작업은 기술적인 내용을 정확하게 전달해야 할 뿐만 아니라 다양한 국가의 업계 표준과 법적 요구 사항을 준수해야 합니다.
자동차 번역의 공통 프로젝트:
1. 기술 문서 번역: 기술 사양, 사용자 매뉴얼, 유지 관리 매뉴얼, 설치 매뉴얼, 제품 인증 문서 등.
2. r&d 문서 번역: 설계 도면, 엔지니어링 보고서, 기술 연구 논문 등을 포함합니다.
3. 품질관리 문서 번역 : 품질관리 매뉴얼, 검사 보고서, 적합성 인증서 등
4. 법률 및 규정 준수 문서 번역: 계약서, 규정 및 표준, 보험 문서 등이 포함됩니다.
5. 마케팅 및 판매 문서 번역: 제품 홍보 자료, 견적, 판매 계약서 등, 녹음 시장 홍보, 판매 가격 및 판매 계약 조건 등을 포함합니다.
자동차 문서 번역 요구 사항
자동차 분야의 다양한 문서 번역에는 전문 용어의 정확한 사용이 필요하므로 번역가는 탄탄한 언어 능력뿐만 아니라 번역된 내용이 기술, 사양 및 요구 사항을 충족하는지 확인하기 위해 자동차 산업에 대한 깊은 이해도 필요합니다. 부적절한 번역으로 인한 정보 오해나 규정 준수 문제를 방지합니다.
자동차 산업의 번역 요구를 보다 잘 충족시키기 위해 artlangs translation은 특별히 자동차 번역 팀을 구성했습니다. 팀원들은 엄격한 훈련과 실습을 거쳐 자동차 산업에 대한 깊은 배경을 가지고 있으며 중국과 서양의 문화적 차이와 다양한 문서 및 자료의 번역 용어를 잘 알고 있으며 다양한 링크의 번역 요구에 유연하게 대응할 수 있습니다. 자동차 분야.
자동차 번역료 기준
자동차 분야 번역은 다양한 난이도의 다양한 문서를 다루고 있습니다. 다양한 유형의 문서 번역 가격은 크게 다르며 일반적으로 번역 언어, 난이도, 시간, 조판 등의 요인에 따라 영향을 받습니다. 일반적으로 자동차 분야의 번역 견적은 일반적으로 천 단어당 160~400위안이며, 구체적인 비용은 고객의 실제 요구에 따라 조정되어야 합니다. 정확한 견적이 필요하신 경우 artlangs translation 공식 홈페이지 온라인 고객센터로 문의주시기 바랍니다.