인증서 번역 및 스탬프 서비스를 제공하려면 어떤 자격이 필요합니까?
인증서 번역 날인인증이란 번역 전문업체나 대행업체가 증명서의 내용을 원어의 번역어를 목적어로 번역한 후, 해당 번역물에 회사 인감, 번역 전용 인감 또는 관련 기관이 인증한 인감을 찍어 날인하는 것을 말합니다. 이 프로세스는 번역된 문서의 신뢰성과 법적 효력을 보장하기 위한 것입니다. 그렇다면 인증서 번역 및 각인인증에는 어떤 자격이 필요한가요?
증명서 번역 및 날인인증에 필요한 자격
1. 번역자격
번역회사는 번역회사 자격증이나 업계 자격증 등 법적 번역 자격을 갖추고 있어야 합니다. 이러한 자격은 회사가 번역 사업에 종사할 수 있는 적법성과 전문 능력을 갖추고 있음을 입증합니다.
2. 직인
번역 회사는 번역된 문서에 스탬프를 찍기 위해 자체 공식 인감을 가지고 있어야 합니다. 직인은 회사의 법적 상징으로서 번역문서의 진정성과 적법성을 입증할 수 있습니다.
3. 번역가 자격
회사는 해당 언어 능력과 번역 경험을 갖추고 번역 작업을 정확하고 전문적으로 완료할 수 있는 자격을 갖춘 번역가를 갖추어야 합니다.
스탬핑 인증서 번역의 장점
artlangs 번역 회사는 국가 공상 행정 관리국에 공식적으로 등록된 합법적인 기업입니다. 홍둔닷컴이나 국가기업신용정보홍보시스템을 통해 확인하실 수 있습니다. 당사는 "번역특수인감"을 보유하고 있으며, 자격도 갖추고 있습니다. 당사가 발행한 각종 외국관련 증명서 번역서류 및 공인은 민정부, 교육부, 출입국관리소, 공안국 출입국관리소, 법무부 및 주요 영사관의 인정을 받으며, 국제 표준을 충족합니다.
artlangs 번역 회사는 번역 내용의 정확성을 보장하고 오역이나 누락을 방지할 수 있는 숙련된 번역가 팀을 보유하고 있습니다. 번역 후 증명서의 형식이 깔끔하고 표준화될 수 있도록 전문적인 조판 서비스를 제공합니다. 번역된 문서의 조판은 번역의 아름다움과 일관성을 보장하기 위해 원본 형식에 따라 엄격하게 처리됩니다.
artlangs translation company는 순수한 수동 번역 모드를 채택하고 업계 표준 및 계약 요구 사항을 엄격하게 준수하여 번역 서비스를 제공합니다. 증명서 번역 및 스탬프가 필요하신 경우 언제든지 artlangs translation 공식 홈페이지 온라인 고객센터로 연락주시면 성심껏 도와드리겠습니다.