상품소개 번역서비스 - 상품소개 번역료 기준
제품 소개는 기업이 제품의 가치와 장점을 보여주는 중요한 방법입니다. 명확하고 매력적인 소개는 소비자의 관심을 빠르게 끌 수 있을 뿐만 아니라 구매 욕구를 자극할 수도 있습니다. 제품의 글로벌 프로모션 과정에서 번역은 핵심 연결고리로서 국제 시장에서의 제품 성능에 직접적인 영향을 미칩니다.
상품소개 번역을 잘하려면 어떻게 해야 하나요?
1. 제품 특성 및 시장 포지셔닝 이해
번역에 앞서 제품의 특성, 기능, 장점, 시장 포지셔닝에 대한 깊은 이해가 중요합니다. 이 정보를 정확하게 파악해야만 번역 콘텐츠가 목표 시장의 요구를 충족시킬 수 있습니다. 예를 들어, 고급 시장을 위한 전자 제품은 우수한 성능과 높은 품질을 강조해야 하며, 젊은층을 위한 제품은 패션, 개인화 및 혁신을 강조해야 합니다.
2. 언어 스타일과 문화적 차이에 주의를 기울이세요
상품소개 번역 정보를 전달할 뿐만 아니라 목표 시장의 소비자를 끌어들여야 합니다. 번역할 때는 목표 시장의 언어 습관과 문화적 배경을 충분히 고려하여 현지 독자의 이해와 수용에 가까운 번역이 되도록 해야 합니다. 예를 들어, 은유나 속어를 접할 때 오해나 문화적 갈등을 피하기 위해 목표 시장에 친숙한 표현을 선택해야 합니다.
3. 정보의 완전성과 정확성을 보장합니다.
제품 소개의 번역은 원본 텍스트에 충실해야 하며 제품 매개변수, 기능, 사용 지침 및 제조업체 설명과 같은 모든 주요 정보의 완전성과 정확성을 보장해야 합니다. 정보의 누락이나 오역은 소비자의 제품에 대한 이해에 영향을 미쳐 매출 및 브랜드 평판에 영향을 미칠 수 있습니다.
상품소개 번역료 기준:
다양한 수준의 제품 소개 번역 서비스를 제공합니다. 번역의 질과 복잡성에 따라 수수료 기준이 달라집니다. 중국어를 영어로 예로 들면 다음과 같은 참고 가격이 제공됩니다.
1. 일반 수준
중국어에서 영어로: 140위안/1,000단어
전문적인 어휘나 기술적인 내용이 너무 많지 않은 원본 텍스트에 적합합니다. 보통 중급 번역가(3년 이상의 경력, 누적 번역 단어 수 200만 단어 이상)가 번역합니다. 번역 후 1차 중간 교정을 진행합니다.
2. 전문가 수준
중국어에서 영어로: 160위안/1,000단어
전문적인 내용이 포함된 복잡한 텍스트에 적합합니다. 주로 선배 번역가(번역 경력 5년 이상, 누적 번역 단어 수 500만 단어 이상)가 번역합니다. 번역 후 2차에 걸쳐 수석 교정을 실시하고 품질 검사를 실시합니다.
강력한 업계 자원과 앞선 기술 배경을 바탕으로 artlangs translation은 높은 수준의 제품 소개 번역 서비스를 제공할 수 있습니다. 귀사의 제품 특징과 판촉 요구 사항을 바탕으로 업계 배경을 갖춘 번역사를 신중하게 선택하고, 전문적이고 정확한 회사 및 제품 소개를 맞춤화하여 귀사의 브랜드 가치를 알리고 국제 시장을 확장할 수 있도록 도와드립니다.