모든 카테고리

소식

> 뉴스

영상 자막 번역 가격은 얼마인가요?

시간 : 2025-01-13조회수 : 24

영상자막 번역은 영상 속 대화, 내레이션 등 오디오 콘텐츠를 텍스트로 변환하고, 이를 다른 언어로 번역하는 과정입니다. 이러한 번역을 위해서는 번역가에게 탄탄한 언어 기초와 전문 지식뿐 아니라, 빠른 이해력, 정확한 표현력, 유연한 적응력도 필요합니다.

  자막번역료 기준

자막이 있는 동영상의 경우 일반적으로 단어 수에 따라 번역 비용이 청구됩니다. 영어를 예로 들면, 한-영 번역 비용은 일반적으로 한자 1,000자당 180~380위안인 반면, 다른 언어는 약간 더 높습니다.

자막이 없는 동영상의 경우 오디오 번역이 필요하며 분당 요금이 부과됩니다. 영어를 예로 들면, 오디오 번역 비용은 대략 분당 100~300위안 정도이며, 구체적인 비용은 영상의 길이, 난이도, 전달 기간 등의 요인에 따라 달라집니다.

 더빙요금 기준

일부 영화나 비디오에는 더빙이 필요하며, 특히 방송 수준의 더빙 아티스트나 외국 더빙 아티스트가 필요한 경우 더욱 그렇습니다. 언어별로 더빙 비용은 매우 다양합니다. 특히 소규모 언어의 경우 학자 수가 적고 번역 및 더빙 비용이 일반적으로 더 높기 때문입니다.

3. 전문 자막 번역 서비스

세계화가 심화되면서 영상 자막 번역은 문화와 시장을 넘나드는 중요한 다리가 되었습니다. 특히, 초국가적인 영화 및 tv 작품과 온라인 비디오의 확산으로 자막 번역에 대한 수요와 중요성이 더욱 부각되고 있으며, 전문 번역 회사가 이 분야에서 핵심적인 역할을 하고 있습니다.

artlangs translation company는 전문 멀티미디어 번역 서비스 제공업체입니다. 영상의 리듬과 맥락에 맞춰 정확하고 유창하게 번역할 수 있는 숙련된 번역가와 자막 제작 전문가로 구성된 팀을 보유하고 있습니다. 우리는 다음과 같은 장점이 있습니다:

1. 광범위한 언어 지원

artlangs translation company는 100개 이상의 언어로 번역 서비스를 제공합니다. 팀은 영어, 일본어, 한국어, 러시아어, 독일어, 프랑스어 및 기타 언어에 능숙합니다. 문화적 차이와 문맥적 적합성에 주의를 기울이고, 원래의 의미를 정확하게 전달하려고 노력합니다.

2. 포괄적인 서비스 범위

영화, tv 시리즈, 다큐멘터리, 만화, 온라인 드라마 및 기타 유형의 자막 번역을 제공합니다. 우리는 번역의 품질을 보장하기 위해 깊은 언어 능력과 전문 지식을 갖추고 있습니다.

3. 산업별 맞춤형 서비스

영화 및 tv 번역 외에도 법률, 의학, 과학 및 기술 분야의 전문 자막 번역 서비스를 제공하여 다양한 산업 분야의 고객 요구를 충족합니다.

4. 선도적인 번역기술

artlangs translation은 인공지능과 수동 번역을 결합하여 번역 효율성과 품질을 향상시켜 고객에게 고품질 서비스를 제공합니다.

위 내용은 artlangs translation에서 자막 번역의 과금 기준과 서비스 장점을 소개한 내용입니다. 모든 사람에게 참고가 될 수 있기를 바랍니다. 자막 번역이 필요한 경우 artlangs translation 공식 웹사이트 온라인 고객 서비스에 문의하시면 더 자세한 서비스 내용과 정확한 견적을 받으실 수 있습니다.

핫뉴스